Pieces of text
Oct. 31st, 2010 20:46Some little quotes and tidbits I've saved from my class reading, so far. Most of it in Swedish, though there are English translations out there for all the classics.
- Medea
!!! That line of hers? Yes -That is the point of revenge.
Though it doesn't have quite the same ring in either of the English translations I checked online
Old:
JASON.
Thou too hast grief. Thy pain is fierce as mine.
MEDEA.
I love the pain, so thou shalt laugh no more.
New:
JASON
But, you, too, ache and suffer from what you’ve done.
MEDEA
True but my pains are eased knowing I’m not the object of your ridicule.
I'll cut the rest, to spare your flists
Guldväxlaren Ares, kriget,
växlar in kropparna
och håller sin vågskål över slagfältet,
byter guld mot järn,
byter människor mot lik.
- Agamemnon
I like the image it paints of Ares, the God of war. Chilling.
Stabat mater dolorosa
iuxta crucem lacrymosa,
dum pendebat filius,
cuius animam gementem,
contristatam et dolentem
pertransivit gladius.
Stod i sorg Guds moder bruten
stod vid korset tårbegjuten,
vid det kors, som sonen bar.
Henne, som fick mycket lida,
suckande i sorger bida,
svärdet genom själen skar
- Jacopone da Todis
I just really liked the sound of the Latin in that piece. In English at Wiki.
Är det verkligen, verkligen Homeros, Shakespeare, Einstein, Chaplin, Dante? Kan en dödlig genom att skapa ett verk som läses genom sekler övervinna döden och leva när alla andra blivit skuggor?
- Lagercrantz, Från helvete till paradiset
Well. I liked it?
JASON
Du plågas själv och delar samma kval.
MEDEA
Men smärtan lindras av att du ej ler.
- Medea
!!! That line of hers? Yes -That is the point of revenge.
Though it doesn't have quite the same ring in either of the English translations I checked online
Old:
JASON.
Thou too hast grief. Thy pain is fierce as mine.
MEDEA.
I love the pain, so thou shalt laugh no more.
New:
JASON
But, you, too, ache and suffer from what you’ve done.
MEDEA
True but my pains are eased knowing I’m not the object of your ridicule.
I'll cut the rest, to spare your flists
Guldväxlaren Ares, kriget,
växlar in kropparna
och håller sin vågskål över slagfältet,
byter guld mot järn,
byter människor mot lik.
- Agamemnon
I like the image it paints of Ares, the God of war. Chilling.
Stabat mater dolorosa
iuxta crucem lacrymosa,
dum pendebat filius,
cuius animam gementem,
contristatam et dolentem
pertransivit gladius.
Stod i sorg Guds moder bruten
stod vid korset tårbegjuten,
vid det kors, som sonen bar.
Henne, som fick mycket lida,
suckande i sorger bida,
svärdet genom själen skar
- Jacopone da Todis
I just really liked the sound of the Latin in that piece. In English at Wiki.
Är det verkligen, verkligen Homeros, Shakespeare, Einstein, Chaplin, Dante? Kan en dödlig genom att skapa ett verk som läses genom sekler övervinna döden och leva när alla andra blivit skuggor?
- Lagercrantz, Från helvete till paradiset
Well. I liked it?