dancing_moon: [APH] Austria getting his hair teased (Stress)
[personal profile] dancing_moon
This post is basically about my reactions for three anime things lately.

The first refers to the fact that Shojo Kakumei Utena is going to come out, remastered, on a US DVD box. I sincerely hope that this means an eventual UK release, because then I shall break my rule of not buying useless physical storage media that demands specific hardware to be viewed* and splurge on it.

Everyone should give Utena a chance. Anime fans, feminists, fandom fans, people who love storylines, people who have prejudices towards anime, those interested in film (for realz, the anime is a brilliant example of limited animation techniques used really well), fans of psychidelica and swordfightin and roses and Freudianism and awesome music. Basically, everyone should see Utena. Then they may go out and hate it (how???) but damn, give it a chance. It's a classic. It's p-r-e-t-t-y. It's slashable (male and fem both) like whoa, and that not counting the canon couples.

Alternate names for Utena are Revolutionary Utena or La Filetté Revolutionnaire, so hey, francophiles are another target audience.

The "oh hope" refers to the fact that Toei has started optioning out the rights for the Sailor Moon anime again. And, I mean, hot damn if Sailor Moon doesn't hit all my nostalgia buttons. The manga is gorgeous and good - I have a review in Swedish here. Also so damn out of print, I'm happy that I own it in both English and German.

Anyway, the anime is less gorgeous, lots of examples of not-so-well used limited animation and general budget restraints, but it's also got good music & girl superheroes who fight for love, justice and friendship.

I would totally shell out some serious money for a DVD box. Unfortunately, I'm not quite as serious as the japanese (un-subbed) reprint boxes demand: Between 7000 to 10 000 yen = 580 to 830 SEK (remove a zero to get euro prices) for each box set, plus freight and most likely 25% swedish VAT. Especially there's two box sets pro season and five seasons.... Naaaah.

But hey, it's apparantly on TV in Italy and Albania already, so hopefully it will show up in a slightly cheaper DVD set soon. With, uhm, subtitles in a language I understand kthnx

The fail & blahrgness refers to the Hetalia dub, which is 1) changed and more localized, and apparantly manages to be more offensive than the original and 2) just a bloody dub, so why care?

Of course a US company screwed up the dub. They tend to do that, to a greater or lesser degree and the more they change things, the higher the probability for complete fail.
(to be fair, Swedish dubs are also crap. And don't get me started on the anime subtitles, oh lulz the fail)

The moment I heard that they'd dub Hetalia with accents I knew it would get bad, not just "meh".
It's not like the nations actually all speak English or Japanese (there's even a joke about that in the manga) soooo why would they have accents?
What we do get in the original manga is an accent on China, which is pretty fail in its own way. In the manga there's a whole bunch of regional dialects which are all part of the characterization. These aren't accents - these are, for the most part, tropes in anime and japanese television. Various English accents would have worked much better to convey the same feeling

Then there is of course the parts of the US fandom acting as if the English dub is as important and canon as the original. Um, 'kay, this might work if it's an exact translation and if they do some kind of effort to find similar voices to the original (which they rarely do).

Otherwise? Who gives a damn. There's a japanese Harry Potter dub out there somewhere, it doesn't affect the original movies in any way. Neither does a potential, oh I dunno, Swedish or France or Russian dub of Hetalia. It's a translation, sometimes a localized adaption. And in my not at all humble opinion, localization generally sucks - it sucks if it's done in books, it sucks if it's done in movies and it definitely doesn't suck less just because it's done in anime.

So, please, watch the sub unless that sucks too. Then just stick to the fansubs

* as opposed to, um, books. Which only demand that I keep my eyes

Date: 2010-07-30 01:03 (UTC)
everchangingmuse: anime sailor starfighter posing post-henshin (sailor starfighter stage on)
From: [personal profile] everchangingmuse
The rerelease of Utena would have me more excited if the US release included the musical as well, the way the Japanese release does. My not-quite-legit VHS is on the verge of breaking, and I want high-quality picture and sound for the pretties. But it is very exciting and tempting, if the price is right. I somehow managed to use Utena in my Greek Civ. final back in college - comparing Ohtori to Plato's Cave and such. I kind of wish I still had the blue book I'd written the essay in.

I am hoping beyond hope that Sailormoon gets picked up by an English distributor and redone right. I want remastered picture and sound for the early seasons (the Japanese-only 1st & 2nd seasons have horrible sound quality and slightly grainy picture quality). And I want Stars on DVD, subtitled. Wouldn't mind a proper re-dub either, or a re-translation of the manga, because it's kind of difficult to read in English in parts. Sailormoon was my first anime, right before college - the horrible English dub that I love despite its horribleness - and has been a favorite for ages. If it weren't for Sailormoon I'd never have found Utena.

As for Hetalia.... The anime club I sponsor is all gaga over it. Well, the girls are. They keep telling me how I need to see it, and how funny and amazing it is. But the more they describe it, the more I'm put off by it. I've got friends who say it isn't bad, it's just the fangirls who are annoying about it who are bad, but.... I'm kind of on the fence about it. Maybe if it's playing at a con I'll check it out.

It really does annoy me when people take the dub of any anime as canon over the original Japanese version. Sometimes the differences in the two are large enough that you can separate "English-language canon" from "Japanese-language canon" (like Sailormoon). But, for the most part, no. I had that problem at a convention once - someone was doing Ichigo from Tokyo Mew Mew for masquerade, and the girl next to me in the audience got all huffy and complained that the cosplayer got the character's name wrong - it was Zoey. She'd only seen the dub. Someone on the other side of her corrected her and she got very offended by it.

Profile

dancing_moon: Jadeite / DM / Me (Default)
Dancing Moon

Tags

Style Credit

May 2012

S M T W T F S
  12345
678910 1112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
Page generated Jul. 25th, 2025 20:21